Фрагмент для ознакомления
2
Введение
На современном этапе развития общества меняется подход к образованию. Сегодня задача системы образования состоит не в передаче объема знаний, а в том, чтобы научить учиться, т.е. сформировать ключевые компетенции, необходимые в дальнейшей жизни. Стандарт нового поколения способствует решению этой задачи. В основу новых ФГОС положены компетентностный и системно-деятельностный подходы. Одной из главный целей обучения иностранному языку является развитие коммуникативной компетенции, состоящей из речевой, языковой, социо-культурной, компенсаторной и учебно-познавательной компетенции. Овладение грамматическими структурами – важный аспект обучения иностранному языку, т.к. полноценная коммуникация не может осуществляться при отсутствии грамматики.
В методике преподавания иностранного языка главным является принцип коммуникативности. Он способствует развитию иноязычных диалогических и монологических навыков обучающихся. Роль грамматики в изучении иностранного языка всегда вызывала спорные суждения. Одни методисты считают, что целью обучения является грамматика, и без нее невозможно изучать иностранный язык. Другие же считали, что иностранный язык можно выучить вообще без грамматики.
Каждый язык - это целый мир. Язык не только предмет для изучения, а живая душа народа, его радость, боль, память, сокровище. Он должен вызывать у каждого из нас горячую любовь, признательность, трепетное отношение. Язык каждого, пусть даже самого малочисленного, народа – это целый мир, полный прелести и волшебства. Языки составляют неповторимое выражение человеческого творчества во всем его разнообразии. Как инструмент коммуникации, восприятия и размышления, язык, также, описывает то, как мы видим мир, и отражает связь между прошлым, настоящим и будущим.
Грамматические навыки возможно сформировать путем выполнения комплекса упражнений. Важно заметить, при формировании грамматических навыков, важна опора на знание грамматики родного языка.
Анализ существующей литературы показал, что о грамматической компетенции учёные заговорили сравнительно недавно. Рассмотренные работы датированы исключительно последним десятилетием (Л. А. Широкова, И. В. Чернецкая, О. С. Якимчук, Л. И. Карпова, Ю. А. Ситнов, Т. А. Лопарева, Е. А. Рублева, Л. К. Бободжанова, Е. И. Вовк, М. В. Лебедева). При этом проблема обучения грамматике и формировании грамматических навыков издавна является одной из приоритетных задач теории обучения иностранным языкам. И. Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, А. А. Миролюбов, Е. И. Пассов, И. В. Рахманов, С. Ф. Шатилов и др. - изучали проблемы обучения грамматике в условиях школьного обучения.
Объект данного исследования – процесс обучения грамматическим явлениям английского языка.
Предмет исследования – процесс формирования грамматических навыков с учетом норм русского языка.
Цель исследования: изучить роль родного языка в формировании грамматической компетенции учащихся 8-9 классов общеобразовательной школы.
В соответствии с целью были определены задачи исследования:
• Рассмотреть структуру иноязычной коммуникативной компетенции и место грамматической компетенции в её составе;
• Проанализировать проблему языковой интерференции;
• Выявить влияние родного языка на формирование грамматической компетенции.
Структура исследования: работа состоит из введения, трех подпунктов, заключения и списка использованной литературы.
1. Структура иноязычной коммуникативной компетенции и место грамматической компетенции в её составе
С давних времен язык является важнейшим средством коммуникации. Без него человечество перестало бы существовать и тем более развиваться.
Изменения, происходящие в современном обществе и затрагивающие общественные отношения, и средства коммуникации, требуют от учащихся совершенствования их коммуникативной компетенции и знаний языка. Все эти факторы повышают статус «иностранного языка» как общеобразовательной учебной дисциплины. Согласно Федеральному государственному образовательному стандарту второго поколения от 2010 года, ведущей целью предмета «Иностранный язык» является формирование коммуникативной компетенции [13, с. 10].
В методике преподавания иностранных языков выделяют различные виды компетенций, среди которых, по словам Е. Н. Солововой, основной является коммуникативная компетенция [10, с. 6]. Развитие и формирование коммуникативной компетенции является лидирующим направлением при обучении школьников иностранным языкам. Если ученики не участвуют в коммуникации, то усвоения системы языка не происходит.
Впервые термин «коммуникативная компетенция» был введен американским лингвистом Д. Хаймсом, который определил еѐ как способность человека интуитивно чувствовать ситуативную уместность языка, которая и позволяет ему быть участником речевой деятельности. Он одним из первых указал на то, что владение языком предполагает знание не только грамматического и лексического аспектов языка, но и знание условий их использования в социуме [3, c. 180].
Существует много различных точек зрения на проблему определения понятия «коммуникативная компетенция», но, несмотря на неоднозначность трактовки этого термина, можно выделить определенные общие положения, которые объединяют идеи многих ученых и позволяют нам дать определение «коммуникативной компетенции». Коммуникативная компетенция в целом является некой совокупностью знаний, которые помогают осуществлять общение в разных видах речевой деятельности. К этим знаниям можно отнести сведения о системе языка и его единицах, их функционирование в речи, знания о способах формулирования мысли на иностранном языке и понимание речи других, о культурных особенностях и много другом.
Если рассматривать данную компетенцию как совокупность личностных свойств, которые обеспечивают общение путем восприятия, то в аспекте общения на иностранном языке возникает потребность в формировании иноязычной коммуникативной компетенции (далее – ИКК).
Согласно требованиям ФГОС нового поколения к обучению иностранным языкам в средней школе, изучение иностранного языка направлено на формирование и развитие ИКК, формирование коммуникативной культуры обучающихся, развитие способности и готовности к самостоятельному и непрерывному изучению иностранного языка, использование иностранного языка в других областях знаний [12, c.4]. Из этого делаем вывод, что основной целью обучения иностранным языкам как раз и является формирование ИКК, то есть готовности учащихся к реальному общению на иностранном языке.
Проанализировав различные точки зрения по проблеме ИКК, мы пришли к выводу, что иноязычную коммуникативную компетенцию следует рассматривать как готовность и способность обучающихся осуществлять общение на иностранном языке в различных ситуациях, обмениваться мыслями и суждениями с носителями языка, грамотно используя систему языковых и речевых норм, выбирая нужную форму коммуникативного поведения, которая подходит социокультурному контексту общения.
Иноязычная коммуникативная компетенция считается сложным и многокомпонентным явлением. В настоящее время известно несколько подходов к определению структуры и содержания ИКК, самыми крупными из которых являются общеевропейский и российский подходы. Общеевропейский вариант компонентного состава ИКК представлен в документе Совета Европы, в то время как российский вариант указан в Федеральном государственном образовательном стандарте.
Внутри российского подхода выделяются следующие компоненты иноязычной коммуникативной компетенции: языковая, речевая, социокультурная, компенсаторная, учебно-познавательная [12, c. 8-9]. В то время как в документе «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» выделяются лингвистическая (linguistic), социолингвистическая (sociolinguistic), социокультурная (sociocultural), прагматическая (pragmatic) компетенции [17, c. 29-30]. Сравнение российского и общеевропейского подходов показывает, что их компоненты имеют много общего и зачастую имеют различия лишь в названиях.
Проанализировав различные подходы к структурированию ИКК, мы сделали вывод, что большинство лингвистов сходятся во мнении о наличии в структуре ИКК таких ключевых составляющих, как языковая (лингвистическая), социокультурная, социолингвистическая, прагматическая и дискурсивная компетенции.
Для того чтобы свободно разговаривать на иностранном языке, нельзя обойтись без знаний лексики, грамматики, орфографии и фонетики, которые являются базой языковой компетенции. Под языковой компетенцией понимается владение и умение оперировать фонетическими, орфографическими, грамматическими и лексическими знаниями в соответствии с темами и ситуациями речевой деятельности.
В последнее время при обучении иностранным языкам особое внимание уделяется грамматическому аспекту языка, который играет важную роль для становления иноязычной коммуникативной компетенции школьников. С одной стороны, грамматическая компетенция подразумевает связи, установленные между грамматическими феноменами и выражаемым ими смыслом.
С другой стороны, это возможности взаимодействия родного и иностранного языков, при которых грамматические отношения обозначают концептуальное, когнитивное мироощущение представителей этих языковых общностей.
Исходя из этого, многие методисты рассматривают грамматическую компетенцию, взяв за основу коммуникативно-когнитивный подход в иноязычном образовании, при котором грамматическая компетенция строится на двух основных видах механизмов: коммуникативных, позволяющих овладеть иноязычной речевой деятельностью, и когнитивных, стимулирующих процесс концептуализации, результатом которого является формирование иноязычных концептов в сознании учащегося. Таким образом, грамматическая компетенция предполагает развитие определенных грамматических когнитивных моделей, которые находятся в мозге отдельно от смысловых моделей и пробуждаются в процессе языкового общения [9, c. 12].
В «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» грамматическая компетенция определяется как умение использовать грамматические ресурсы языка, способность понимать и выражать мысли, производя и распознавая фразы и предложения, которые построенные грамотно в соответствии с принципами языка [17, c.112-113].
Данная трактовка грамматической компетенции предполагает наличие определенных компонентов, которые входят в состав этой компетенции. Одним из основных компонентов является знание грамматических правил, которые позволяют сформировать осмысленное речевое высказывание с помощью лексики. Кроме того, к компонентам грамматической компетенции можно отнести умения и навыки использования грамматических явлений для решения коммуникативных задач в соответствии с определенными языковыми ситуациями. И, наконец, грамматическая компетенция подразумевает способность и готовность понимать и выражать различные идеи, оформляя их в виде грамотно построенных речевых высказываний.
Таким образом, грамматическая компетенция – это готовность и способность учащегося к коммуникативно-целесообразному использованию грамматических знаний, умений и навыков в определенных жизненных ситуациях с целью реализации своего речевого поведения на иностранном языке.
Подводя итог, можно заключить, что основной целью при обучении иностранным языкам является формирование иноязычной коммуникативной компетенции, которая подразумевает способность учащихся оперировать языковыми знаниями, умениями и навыками для коммуникации на иностранном языке. Одним из основных компонентов речевого общения является грамматика, без знания которой ни одна беседа не будет грамотно выстроена, поэтому очень важно для педагогов иностранных языков качественно сформировать грамматическую компетенцию у учеников для успешного общения на изучаемом языке.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Астамирова, З. К. Обучение устной речи студентов - естественных билингвов с учетом предупреждения интерференции / З. К. Астамирова, С. С. Хасанова // Когнитивно-дискурсивное пространство в современном гуманитарном знании : сборник научных трудов. – Краснодар : Кубанский государственный университет, 2019. – С. 19-26.
2. Буйнова, И. А. Лингвистические особенности интерференции родного языка при изучении английского как иностранного / И. А. Буйнова // Иностранные языки в диалоге культур : Материалы Всероссийской научно-практической конференции (с международным участием), Саранск, 30 ноября – 02 2017 года / Ответственный редактор И.В. Коровина. – Саранск: Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарёва, 2018. – С. 890-897.
3. Гез, Н.И., Фролова, Г. М. История зарубежной методики преподавания иностранных языков [Текст]. – М.: Академия, 2008. – 256 с.
4. Казимирова, И. С. Многообразие интерференции и её влияние на изучение иностранных языков / И. С. Казимирова // Актуальные проблемы общей теории языка, перевода, межкультурной коммуникации и методики преподавания иностранных языков : Сборник статей по материалам межвузовской студенческой научно-практической конференции, Москва, 05–06 февраля 2018 года / Ответственный редактор Н.В. Бутылов. – Москва: Индивидуальный предприниматель Афанасьев Вячеслав Сергеевич, 2018. – С. 46-49.
5. Леонтьев, А.А. Педагогическое общение [Текст]. – М.: Знание, 1979. – 231 с.
6. Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность / под ред. А. А. Миролюбова. Обнинск: Титул, 2012. 464 с.
7. Миролюбов А. А. История отечественной методики обучения иностранным языкам. М.: Ступени; Инфра-М, 2002. 448 с.
8. Рогова Г. В., Верещагина И. Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях: пособие для учителей и студентов пед. вузов. М.: Просвещение, 2000. 232 с.
9. Рублева Е.А. Совершенствование иноязычной грамматической компетенции с использованием тестовой композиции: на материале испанского языка [Электронный ресурс]: автореф. дис. … канд. пед. наук. / Е.А. Рублева. – Пятигорск, 2006. – 22 с. – Режим доступа: https://new-disser.ru/_avtoreferats/01003012288.pdf
10. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам [Текст]. – М.: Просвещение, 2006. – 239 с.
11. Токарева, Л. И. Влияние изучения иностранного языка на осознание особенностей родного языка / Л. И. Токарева // Альманах мировой науки. – 2020. – № 6(42). – С. 88-89.
12. Требования ФГОС нового поколения к обучению иностранным языкам в средней школе [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ivo.garant.ru/#/document/55170507/paragraph/1586:0
13. Федеральные государственные образовательные стандарты [Электронный ресурс]. – Режим доступа: file:///C:/Users/Elex/Downloads/fgos_ru_osnov.pdf.pdf
14. Щерба Л. В. Преподавание языков в школе. Общие вопросы методики: учеб. пособие. СПб.: Академия, 2002. 160 с.
15. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. М.: КомКнига, 2007. 432 с.
16. Cognitive Linguistics, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching. / ed. by M. Archard, S. Neimeier., Berlin, N. Y.: Mouton der Gruyter, 2004. 284 p.
17. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment [Electronic resource]. – Mode of access: https://vk.com/doc4917699_489873505?hash=7b12632718d07957a3&dl=500624bce3f7404be5
18. Harmer J. The Practice of English Language Teaching. Pearson Education Li-mited, 2007. 448 p.
19. Jonson-Laird P.-N. Mental models - Towards a Cognitive Science of Language, Inference and Consciousness. – Cambridge: Cambridge University Press, 1983
20. Modern Language Teaching: the Reform Movement / ed. by A. P. R. Howatt, R. C. Smith. Vol. 1. Linguistic Foundations. L., N. Y.: Routledge, 2002. 412 p.
21. Modern Language Teaching: the Reform Movement / ed. by A. P. R. Howatt, R. C. Smith. Vol. 4: Britain and Scandinavia. L., N. Y.: Routledge, 2002. 658 p.
22. Native Language and Foreign Language Acquisition / ed. H. Winitz. The, N. Y.: New York Academy of Sciences, 1981. Vol. 379. 380 p.